Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Portuguese (Brazil) → Japanese )

Rating: 48 / Native Portuguese (Brazil) / 1 Review / 11 Jan 2021 at 07:07

liminha
liminha 48 ブラジル人で、1996年~1999年の間に日本に住んでいました。 ブラジ...
Portuguese (Brazil)

Boa noite !
Depois que você colocar no site a opção de frete aéreo com o novo preço eu decido a compra
do tenis com 29 cm.
Se eu decidir comprar agora ele vai vir com frete que não vai ser aéreo.

Japanese

こんばんは !
あなたがウェブサイトに新しい航空送料を書き直した後、私が29センチのスニーカーを買うことが決めます。
もし、今買うことにする場合は、航空送料ではなくで届くでしょう?

Reviews ( 1 )

cintia_mogi 61 ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験...
cintia_mogi rated this translation result as ★★★ 09 Jul 2021 at 01:43

original
こんばんは !
あなたがウェブサイトに新しい航空送料書き直た後、私29センチのスニーカーを買うことが決めます。
もし今買うにす場合は、航空送ではな届くでしょう

corrected
こんばんは !
あなたがウェブサイトに航空輸送での新しい価格掲載てから、私29センチのスニーカーを買うかどうか決めます。
もし今買うと、航空送ではない送料になるんすよね

Add Comment