Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 30 Dec 2020 at 20:07

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese

私はAmazon.comで販売をしていて、商品はUSPSで発送しています
USPSの配送ラベルはAmazon.comのBuy Shippingのサービスを使用して発行しました
11月と12月に発送したいくつかの荷物が行方不明になりました
そこで先日USPSのサイトの「Where is my Package?」から荷物の調査を依頼しました。
下記が調査中のCASEナンバーの一部です

これらはまだ調査中でしょうか?状況を知りたいです
もし荷物が見つからない場合、補償はあるのでしょうか?

English

I sell goods at Amazon.com and ship goods by USPS.
I released shipping labels using the Buy Shipping service at Amazon.com.
Some of my goods I shipped in November and December became missing.
Therefore, I asked to check my goods at "Where is my Package" of USPS site.
Below is a part of the case numbers, now under investigation.

Are these still under investigation? I'd like to know the present status.
If they are not found, could I receive any any compensations?

Reviews ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenx rated this translation result as ★★★ 05 Jan 2021 at 15:43

original
I sell goods at Amazon.com and ship goods by USPS.
I released shipping labels using the Buy Shipping service at Amazon.com.
Some of my goods I shipped in November and December became missing.
Therefore, I asked to check my goods at "Where is my Package" of USPS site.
Below is a part of the case numbers, now under investigation.

Are these still under investigation? I'd like to know the present status.
If they are not found, could I receive any any compensations?

corrected
I sell goods on Amazon.com and ship goods by USPS.
I released shipping labels using the Buy Shipping service at Amazon.com.
Some of the goods I shipped in November and December went missing.
Thereafter, I enquired about my goods through the "Where is my Package" function on the USPS site.
Below is a part of the case numbers, now under investigation.

Are these still under investigation? I'd like to know the present status.
If they are not found, could I receive any compensation?

Add Comment