Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2020 at 20:04

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

※指定の色を準備できない場合がございます
※こちらは男性用サイズですので、女性の方はワンサイズ小さめをお買い求め下さい
-着物用襦袢との違い-エイサー襦袢は、
・汗を取りやすい素材で作られています
・脇が見えないようになっています
・丈がエイサー打掛より飛び出さないような長さです
・袖が筒袖で奥肌が見えないよう工夫しています
※色、サイズ等ご指定下さい。
※金襴を除く、当店の打掛のうちお一つお選びください
※リストバンド2枚【色:黒地白文字、黒地赤文字】
※生地は龍の絵が入った黒地の金襴です

English

*Colors may not be specified.
*This is mens size, so if you wish to order for a female size, order one size smaller.
- Difference between juban for kimono
- Eisa juban is:
・made with a fabric that absorbs sweat
・covers armpit
・the length of the product is shorter than eisa uchikake.
・Sleeves are made to be looped to cover the skin.
*Please specify color, size, etc.
*Please choose one uchikake of ours other than gold brocade.
*2 wristbands [Color: white letters on black fabric; red letters on black fabric]
*The fabric is gold brocade with a dragon.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 四竹(Yotsutake )
天盤(Tenban)
襦袢(JUBAN)
黒檀(こくたん) ebony?
縞黒(Shimakoku)縞黒檀の通称。縞模様の美しい黒檀です。高級家具にもよく使用される材木です。
打掛(UCHIKAKE)
サージ(SAJI)
三板(SANBA)Sanba is a musical instrument popular in Okinawa.
カリン
紫檀(したん)rosewood?
アヤ
はちまき(HACHIMAKI)