Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native English / 0 Reviews / 25 Oct 2020 at 20:01

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
Japanese

※指定の色を準備できない場合がございます
※こちらは男性用サイズですので、女性の方はワンサイズ小さめをお買い求め下さい
-着物用襦袢との違い-エイサー襦袢は、
・汗を取りやすい素材で作られています
・脇が見えないようになっています
・丈がエイサー打掛より飛び出さないような長さです
・袖が筒袖で奥肌が見えないよう工夫しています
※色、サイズ等ご指定下さい。
※金襴を除く、当店の打掛のうちお一つお選びください
※リストバンド2枚【色:黒地白文字、黒地赤文字】
※生地は龍の絵が入った黒地の金襴です

English

*It may not be possible to prepare the specified color.
*This is mens size. Please purchase one size smaller should you be a woman.
-Differences with kimono juban -Acer juban
・ Made of a material that easily absorbs sweat
・ You cannot see your armpit
・ The length is does not pop out from the Acer Uchikake.
・ The sleeves are tubular so that the back cannot be seen.
*Please specify the color, size, etc.
*Please choose one of our Uchikake, excluding gold.
*2 wristbands [Color: white letters on a black background, red letters on a black background]
*The fabric is a black gold sword with a picture of a dragon.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 四竹(Yotsutake )
天盤(Tenban)
襦袢(JUBAN)
黒檀(こくたん) ebony?
縞黒(Shimakoku)縞黒檀の通称。縞模様の美しい黒檀です。高級家具にもよく使用される材木です。
打掛(UCHIKAKE)
サージ(SAJI)
三板(SANBA)Sanba is a musical instrument popular in Okinawa.
カリン
紫檀(したん)rosewood?
アヤ
はちまき(HACHIMAKI)