Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Oct 2020 at 08:56

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

※この帯は頭に巻く用のサージにすることはできません
※規定の長さ以外をご希望の方は別途承ります
※サイズがご心配な方は、モス布を購入してカットする方が安く、ちょうどいいサイズのものが作ることができると思います
※生地をカットしただけで、ミシンなどで処置をしていないため、1枚あたりの単価が安くなります
※布をお好みの長さにカットいたします。 単位は1mで表示しています。 布幅は116cmで、3本分出来上がります(小さいお子様は4等分でも大丈夫です)

English

*This obit cannot be used as a saji obi to tie around your head.
*Extra length other than the regular one is available upon request.
*For those of you concerned about the size, buying mosununo and cut it costs less to make an appropriate size.
*The cloth is cut but not finished with a sewing machine to make a price per item costs less.
*We cut the cloth in any length upon request and it is sold per unit of 1 metre. The cloth width is 116cm for 3 yields (you may cut it in 4 for a kid's size).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: サージ(SAJI)
サージ帯 (SAJI OBI)
打掛 (UCHIKAKE)
モス布 (MOSUNUNO)