Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 22 Oct 2020 at 08:48
※この帯は頭に巻く用のサージにすることはできません
※規定の長さ以外をご希望の方は別途承ります
※サイズがご心配な方は、モス布を購入してカットする方が安く、ちょうどいいサイズのものが作ることができると思います
※生地をカットしただけで、ミシンなどで処置をしていないため、1枚あたりの単価が安くなります
※布をお好みの長さにカットいたします。 単位は1mで表示しています。 布幅は116cmで、3本分出来上がります(小さいお子様は4等分でも大丈夫です)
* This obi cannot be used as a saji to wrap around your head.
* We will accept requests from interested parties who prefer a length other than the specified length.
* For clients who are concerned about the size, you may wish to buy a cheap muslin cloth and cut it to your desired length.
* As the dough is just cut and not treated with a sewing machine, its unit price per sheet will be cheaper.
* We will cut the cloth to the desired length. One unit is designated as 1m. The width of the cloth is 116 cm, and it can be divided into 3 pieces (It can be divided into 4 parts for small children.)
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.サージ帯 (SAJI OBI)
打掛 (UCHIKAKE)
モス布 (MOSUNUNO)