Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 03 Mar 2012 at 09:58

tany522
tany522 54 Thank you for viewing my profile. I a...
English

The San Diego veterinarian says an all-volunteer nonprofit group of veterinarians and animal lovers from the U.S. and Mexico have joined together to spay, neuter and treat the forgotten dogs and cats.

"The group was formed to try to advocate humane euthanasia at city pounds and reduce the population of street animals," LaMere said.

In the past, the government dealt with the problem by rounding up the dogs and electrocuting them, she said. Her group has successfully lobbied to get the local pound to use painless lethal injections.

Napoleon has become a living example of what the two nonprofits can do together.

Japanese

サンディエゴの獣医である彼女によると、米国およびメキシコからの動物愛好家と獣医によって完全にボランティアで運営される非営利団体が、置き去りにされた犬や猫の避妊、去勢や治療に協力して取り組むことになったとのこと。

「このグループは、市の動物収容所での人道的な安楽死の提唱と、路上の動物の数の削減を試みて結成されたのですよ。」とラメアは言う。

過去には、政府は野良犬を一斉収集して感電死で処分していたこともありましたね、と彼女は言った。彼女のグループは、苦痛を伴わない安楽死注射を現地の動物収容所に使用させる働きかけに成功した。

ナポレオンは、2つの非営利団体が協力してできることの生き証的存在となっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.