Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 原文 — 英語 An estimated 7,000 animals spend their days dodging traffic, looking...

Original Texts
The Corgi mix was found underneath a Tijuana porch after apparently being hit by a car. The dog was partially paralyzed and unable to use his hind legs.

"We raised money for his cart in no time. Now he has his own cart and he's able to get around without dragging himself all over the place," LaMere said.

LaMere said her group conducts "itchy-scratchy clinics" once or twice a week to treat animals for parasites. It also holds sterilization clinics at least once a month.

"Once animals become healthier, people are more willing to take responsibility for them," she said. "It's a new angle on rescue."

Translated by tany522
明らかに車に撥ねられたと見られるコーギー交じりのナポレオンは、ティフアナのポーチの下で発見された。ナポレオンは体が部分的に麻痺していて、後ろ足を使うことができなかった。

「犬用車椅子を買うための募金をすぐに集めましたよ。今では、自分専用の車椅子があるので、体を引きずりまわすことなく自由に身動きが取れるんですよ。」とラメアは言う。

彼女のグループは、週1〜2回、寄生虫の治療を行う動物病院、「チクチク診療所(itchy-scratchy clinics)」を開いているとのこと。また、少なくとも月に一度は避妊・去勢を行う診療所も開いている。

「動物が健康になるとね、責任をもって飼おうとする人間側の努力も増えるのよ。新しい角度での救援活動ね。」と彼女は言う。
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1905letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$42.87
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact