Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Aug 2020 at 19:42

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

薄手で肌触りのいいコットン素材を使用したドレスシャツです。

5つのフロントボタンとカフスボタンは、実際に開け閉めできます。
襟元を開けたり、袖をまくったり、シャツならではのアレンジができます。

コットン100%の洗いのかかったやわらかい生地なので、ゆったり着られます。

裾部分には太めのゴムを通し、お尻の部分をふんわりと包み込むラウンドテールに仕上げました。

誕生日会やホームパーティ、カフェにお出かけのオシャレ着としておすすめです。

このシャツは激しい運動には適しませんのでご注意ください。

English

It is a dress-shirt made with cotton good to touch and thin.

The 5 front buttons and caff-buttons can be open and close.
You can arrange by opening the collar, rolling up the sleeves as a shirt.

As it is a soft touching cloth with 100% cotton and washed, you can wear it comfortably.

At the sleeves, there is a rather thick elastic string and at the bottom part was made round tail to hold it softly.

We recommend it for a birthday, home party and to go to a cafe as fashionable clothe.

Please be noted as this shirt is not for active sports.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 犬服の商品説明文