Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Feb 2012 at 05:46

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

However, once they achieve their goal, they want each other out of the JV. The relationship and trust between the two partners weakens and breaks. So that is why some businesspeople say the JV is the kid that brings bad luck to the ‘marriage.’
Problems with being a Global Organisation

Often in big organisations, decision making tends to be very slow. They have to go through levels and levels of red tape before making a decision, which slows down the entire implementation process. This makes them less agile than most startups.

That aside, foreign Internet giants are always aiming to keep to global standards but fail to recognise that the China market itself is very different and fragmented.

Japanese

しかし、彼らは目的を達成するや否や、合併企業解消を要請する。2社間の関係と信頼は弱まりいずれ絶たれる。合併事業は「結婚生活」に災いをもたらす子である、とビジネスマンが言う理由がここにあるのだ。

グローバル企業であることの問題

大手企業ではしばしば、意思決定が敏速に行われないことがある。意思決定する前に何段階もの手続き処理が必要となり、これが全体的な実行プロセスを遅くしている理由である。多くのスタートアップ企業と比較しても処理スピードが遅い理由がここにある。

それはさておき、海外の大手インターネット企業は常に世界的な基準を維持するよう努めているが、中国市場自体は非常に特異で細分化されていると言うことを見誤っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.