Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Feb 2012 at 03:08

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

However, once they achieve their goal, they want each other out of the JV. The relationship and trust between the two partners weakens and breaks. So that is why some businesspeople say the JV is the kid that brings bad luck to the ‘marriage.’
Problems with being a Global Organisation

Often in big organisations, decision making tends to be very slow. They have to go through levels and levels of red tape before making a decision, which slows down the entire implementation process. This makes them less agile than most startups.

That aside, foreign Internet giants are always aiming to keep to global standards but fail to recognise that the China market itself is very different and fragmented.

Japanese

しかし、一度それらの目的が達成されると、彼らはお互いに合併企業から抜けたがる。双方の企業の信頼関係は弱まり、壊れてしまう。それこそが、合併企業が「結婚」に悪運を持ち込む子供である、と言われる所以である。

グローバルな組織になることの弊害

大きな組織ではしばしば、意思決定が非常に遅れる傾向がある。意思決定の前に、いくつものレベルの面倒な手続きをくぐりぬける必要がある。これは全体の遂行プロセスを遅れさせる。これにより、多くのスタートアップ企業よりも機敏さを失わせる結果になる。

それとは別に、外国のインターネットの巨人は、常にグローバルスタンダードを維持しようとするが、中国市場そのものが、非常に異なり、ばらばらだという事実に気づいていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.