Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Apr 2020 at 16:40

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

3. When silica gel in display window is in dark green, it means that the product have been full of moisture. Put the product on the base, after heating for two hours, the machine will automatically cut off the heating module and enter standby mode. The indicator will flash white, which means that a working cycle is completed. When silica gel in the display window changed to orange, which means that the silica gel has been completely dry. The product can be reuse for dehumidification.

Japanese

3.表示ウィンドウのシリカゲルが濃い緑色の場合は、水分が満タンであることを意味します。 製品をベースに置いて、2時間加熱した後機械が自動的に加熱モジュールを遮断し、スタンバイモードに入ります。 インジケーターが白く点滅するのは、作業サイクルが完了したことを意味します。 表示ウィンドウのシリカゲルがオレンジに変わったときは、シリカゲルが完全に乾燥していますので除湿用に再利用できます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.