Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Apr 2020 at 16:24

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

4. If the product is not heated or damaged, it shall be returned to the original factory for maintenance or replaced by professional technicians.
5. Do not directly immerse the product in water to avoid damage to the product or electrical leakage.

Note: children should be used under supervision and instruction. If you find any abnormality (such as peculiar smell), please turn off the power as soon as possible, and contact with the supplier for maintenance.Please do not repair on your own to avoid danger.

Notice

1. The absorption time of the product will be affected by the environmental humidity, as well as the discoloration speed of the silica gel in the display window.


Japanese

4.製品がオーバーヒートまたは損傷していない場合は、保守のために元の工場に返品するか、専門の技術者が交換してもらってください。
5.製品の破損や漏電を防ぐため、製品を直接水に浸さないでください。

注:子供が使用する場合は保護者の監視及び指導のもとご使用下さい。 異常(異臭など)を感じた場合は、ただちに電源を切り保守業者に連絡してください。危険防止のため、自分で修理しないでください。

通知

1.製品の吸収時間は、環境湿度、およびディスプレイウィンドウ内のシリカゲルの退色速度の影響を受けます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.