Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 29 Mar 2020 at 01:01

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

①請求書を確認しましたが注文した商品名が間違っています。
私が注文した商品は〇〇〇ではありません。
注文した商品は下記の商品です。

私が注文した商品で再度請求書を送ってください。

②私は現在、上記の商品を10個でUS$340で購入しています。
MOQ10とMOQ50 、 MOQ100.の価格設定があるとのことですがMOQ50とMOQ100で注文した場合の価格を教えてもらえますか?

English

(1) I checked the invoice, but I am afraid the name of the item that I ordered is not correct.
The item I ordered is not 〇〇〇.
I ordered the item below.

Please send me an invoice again with the item which I ordered.

(2) Currently I buy 10 pcs of the item above for US $340.
I heard the prices for MOQ10, MOQ50 and MOQ100. So, can you please the price for MOQ50 and MOQ100 respectively?

Reviews ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 工学を専攻しなが...
aspenx rated this translation result as ★★★★ 30 Mar 2020 at 08:44

original
(1) I checked the invoice, but I am afraid the name of the item that I ordered is not correct.
The item I ordered is not 〇〇〇.
I ordered the item below.

Please send me an invoice again with the item which I ordered.

(2) Currently I buy 10 pcs of the item above for US $340.
I heard the prices for MOQ10, MOQ50 and MOQ100. So, can you please the price for MOQ50 and MOQ100 respectively?

corrected
(1) I checked the invoice, but I am afraid the name of the item that I ordered is not correct.
The item I ordered is not 〇〇〇.
I ordered the item below.

Please reissue the invoice with the item which I ordered.

(2) Currently I buy 10 pcs of the item above for US $340.
I heard the prices for MOQ10, MOQ50 and MOQ100. So, can you please let me know the price for MOQ50 and MOQ100 respectively?

Add Comment
Additional info: Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。