Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native French ] こんにちは。 もし○○と△△を一緒に購入したら日本までの送料はいくらになりますか? もしあなたの出品している以下のものを落札したら日本までの送料はいくら...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( deedo ) .

Requested by phoope0405 at 30 Jan 2013 at 13:19 1706 views
Time left: Finished

こんにちは。
もし○○と△△を一緒に購入したら日本までの送料はいくらになりますか?

もしあなたの出品している以下のものを落札したら日本までの送料はいくらになりますか?




返信してくださってありがとうございます。
私は落札日を待ちきれません。
送料込みで○○ユーロで売っていただけませんか?

商品ページの設定を変えるか、新しく商品ページを作ってください。
私はすぐに購入手続きをします。

deedo
Rating 53
Translation / French
- Posted at 30 Jan 2013 at 16:18
Bonjour,
Si j'achète △△ avec ○○, à combien reviendraient les frais d'expédition jusqu'au Japon?
Si je gagne l'enchère du produit que vous exposer ci-dessous, à combien reviendraient les frais d'expédition jusqu'au Japon



Merci pour votre réponse.

Est-ce que vous accepteriez la vente pour XXX euros, frais d'expedition compris?
Je ne peux pas attendre la fin de l'enchère.
Pouvez-vous mettre à jour la page du produit en conséquence ou bien créer une nouvelle page?
Je ferais tout de suite le nécessaire pour finaliser l'achat.


phoope0405 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime