Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi kouta We supply our stock to some shop in Japan too. Are you intereste...
Original Texts
Hi kouta
We supply our stock to some shop in Japan too.
Are you interested in HK/ US and European version of PS3 game?
Can you provide your want list so that we can quote our best to you?
We really want to build up a long term relationship with you.
Maybe you can trade Japanese games to us. And we trade other version of games to you. ^_^
We supply our stock to some shop in Japan too.
Are you interested in HK/ US and European version of PS3 game?
Can you provide your want list so that we can quote our best to you?
We really want to build up a long term relationship with you.
Maybe you can trade Japanese games to us. And we trade other version of games to you. ^_^
Translated by
transcontinents
コウタさん、こんにちは。
日本のショップにも在庫を出荷しています。
香港/アメリカと欧州バージョンのPS3にご興味ありますか?
ベスト価格を出しますので、ご希望の商品リストをいただけますか?
あなたと長期的な関係を築いていきたいと真剣に思っています。
あなたの方から日本のゲームを送ってくれますか。こちらから他のゲームを送ることも可能です。^_^
日本のショップにも在庫を出荷しています。
香港/アメリカと欧州バージョンのPS3にご興味ありますか?
ベスト価格を出しますので、ご希望の商品リストをいただけますか?
あなたと長期的な関係を築いていきたいと真剣に思っています。
あなたの方から日本のゲームを送ってくれますか。こちらから他のゲームを送ることも可能です。^_^
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 337letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.59
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...