Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] I sent you a copy of my driver's license and utilities bill via fax on Januar...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , cuavsfan ) and was completed in 6 hours 6 minutes .

Requested by akawine at 29 Jan 2013 at 21:24 4155 views
Time left: Finished

運転免許証のコピーと公共料金の請求書のコピーを1月10日にファックスで送りました。
1月28日にも、もう一度ファックスしました。

ebayで出品したいので、送付した書類と私のebayアカウントをご確認ください。
最初にファックスしてから随分長くかかっているので、早急に処理していただけるとありがたく存じます。

I sent you a copy of my driver's license and utilities bill via fax on January 10.
On January 28 I once again sent the fax.

I want to exhibit items on eBay, so please look over the attached documents and my eBay account.
Quite a bit of time has elapsed since I first sent the fax, so I would be very appreciative if you could address this in a timely manner.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime