Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When the goods of arrival were inspected, a missing item has been found out. ...

This requests contains 116 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( english_japanese , kaory ) and was completed in 6 hours 16 minutes .

Requested by nishiyama75 at 18 Nov 2010 at 17:30 1636 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

入荷の添付ファイルの商品について検品した ところ欠品がありました。この商品はインボイスにのっていました ので、 クレジット発行お願いします。 また、 別注商品のクリーニングラベルをお送 りすればメーカーで付けて出 荷可能でしょうか。

kaory
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 19:50
When the goods of arrival were inspected, a missing item has been found out. Since these goods have been in the invoice, please issue the credit. And, if the cleaning labels of the other ordered goods are sent out, would it be possible to be shipped after the manufacturer puts these labels on the goods?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 20:51
I checked the attached arrival products and found the defect. This product was on the invoice, so please issue the credit. And could it be possible to ship on the maker if I send the another product's cleaning label?
english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2010 at 23:46
There was a shortage when we inspect the items based on the attached arrival item list file. That items were on the invoice so please issue a credit.
Also is it possible to attach bespoke cleaning labels and ship at manufacturers if we send them?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime