Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The adventure camera brand is "EPIC." They have not been sold in Japan yet. ...
Original Texts
The adventure camera brand is "EPIC." They have not been sold in Japan yet.
The company that makes them comes from the outdoor and hunting markets. They
have been making wildlife cameras for years. Now their wildlife cameras are
also being used for security.
The company's website is www.gsmoutdoors.com
Here is the link for the Epic cameras: http://www.gsmoutdoors.com/epic/
As you can see, in addition to the cameras, they also sell a variety of
mounts.
The Stealth Cam has been very popular lately, especially for home and
business security. It includes "No Glo" technology so that the IR
illumination at night is not visible to the naked eye at all-there is no
flash or other visible effect.
The company that makes them comes from the outdoor and hunting markets. They
have been making wildlife cameras for years. Now their wildlife cameras are
also being used for security.
The company's website is www.gsmoutdoors.com
Here is the link for the Epic cameras: http://www.gsmoutdoors.com/epic/
As you can see, in addition to the cameras, they also sell a variety of
mounts.
The Stealth Cam has been very popular lately, especially for home and
business security. It includes "No Glo" technology so that the IR
illumination at night is not visible to the naked eye at all-there is no
flash or other visible effect.
Translated by
yamikuro3
アドベンチャーカメラのブランドは"EPIC"といいます。この製品はまだ日本では発売されていません。
製造会社は、アウトドアや狩猟市場を専門としています。
アウトドア用のカメラを何年にも渡り生産しており、最近ではセキュリティの分野にも進出しています。
同社のウェブサイトは以下となります。
http://www.gsmoutdoors.com/epic/
エピックカメラのリンクは以下になります。
http://www.gsmoutdoors.com/epic/
ご覧いただけるように、カメラ以外にも種々のマウントを製造しています。
ステルスカムは最近の人気商品で、特にご家庭やオフィスのセキュリティのため利用されています。使用されている「無蛍光」テクノロジーにより、赤外線ライトは夜間でも裸眼ではまったく確認出来ません。まったく見えないように出来ています。
製造会社は、アウトドアや狩猟市場を専門としています。
アウトドア用のカメラを何年にも渡り生産しており、最近ではセキュリティの分野にも進出しています。
同社のウェブサイトは以下となります。
http://www.gsmoutdoors.com/epic/
エピックカメラのリンクは以下になります。
http://www.gsmoutdoors.com/epic/
ご覧いただけるように、カメラ以外にも種々のマウントを製造しています。
ステルスカムは最近の人気商品で、特にご家庭やオフィスのセキュリティのため利用されています。使用されている「無蛍光」テクノロジーにより、赤外線ライトは夜間でも裸眼ではまったく確認出来ません。まったく見えないように出来ています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1724letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $38.79
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
yamikuro3
Starter
Freelancer
nobeldrsd
Starter