Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Suzuki, Thank you for your email the samples are still on going and the...
Original Texts
Dear Suzuki,
Thank you for your email the samples are still on going and the sample will be done by next week. I will wait your new account. If you don't mind i suggest to inquire at Fedex courier because mostly our client used Fedex because they cheaper than DHL. Many thanks and warm regards to you Suzuki.
Very truly yours,
Jess
Thank you for your email the samples are still on going and the sample will be done by next week. I will wait your new account. If you don't mind i suggest to inquire at Fedex courier because mostly our client used Fedex because they cheaper than DHL. Many thanks and warm regards to you Suzuki.
Very truly yours,
Jess
Translated by
sweetnaoken
鈴木様、
メールありがとうございます。サンプルはまだ継続中で、来週には終了します。あなたの新しいアカウントを待っております。もしよろしければ、FedExに問い合わせていただけますでしょうか?DHLよりも価格が安いので、私どもの顧客の多くはFedExを利用しております。誠にありがとうございます。
敬具、
ジェス
メールありがとうございます。サンプルはまだ継続中で、来週には終了します。あなたの新しいアカウントを待っております。もしよろしければ、FedExに問い合わせていただけますでしょうか?DHLよりも価格が安いので、私どもの顧客の多くはFedExを利用しております。誠にありがとうございます。
敬具、
ジェス
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 328letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.38
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter