Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Very well, I will start a return through Ebay, shall I choose the option arri...
Original Texts
Very well,
I will start a return through Ebay, shall I choose the option arrived damaged?
I will purchase the label and send you a photo of my label as well
I would like to confirm that I will receive a full refund including my initial shipping costs and my return shipping costs
That's fine as soon as I receive the refund I will return and forward the tracking number many thanks
I will start a return through Ebay, shall I choose the option arrived damaged?
I will purchase the label and send you a photo of my label as well
I would like to confirm that I will receive a full refund including my initial shipping costs and my return shipping costs
That's fine as soon as I receive the refund I will return and forward the tracking number many thanks
Translated by
shimauma
よかったです。
Ebayの返品手続きを行います。(返品理由として)「破損して到着」を選択すればよいでしょうか?
ラベルを購入し、その写真を送ります。
確認ですが、初回の輸送費および返品輸送費を含む全額を返金していだだけますよね?
返金を確認次第、商品を返送し、追跡番号をお知らせします。
Ebayの返品手続きを行います。(返品理由として)「破損して到着」を選択すればよいでしょうか?
ラベルを購入し、その写真を送ります。
確認ですが、初回の輸送費および返品輸送費を含む全額を返金していだだけますよね?
返金を確認次第、商品を返送し、追跡番号をお知らせします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 379letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.535
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...