Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I do understand you're facing problem with your item " SYNC by 50 Cent Wirele...
Original Texts
I do understand you're facing problem with your item " SYNC by 50 Cent Wireless Over-Ear Headphones - White by SMS Audio."
I'm sorry, currently we don't service the defective products. However, as an exception, please go ahead and repair your item locally and write back to us with the amount you spent, and we'll issued a refund for that amount.
Please visit the following link to provide the information we requested:
I'm sorry, currently we don't service the defective products. However, as an exception, please go ahead and repair your item locally and write back to us with the amount you spent, and we'll issued a refund for that amount.
Please visit the following link to provide the information we requested:
Translated by
transcontinents
「SYNC by 50 Cent Wireless Over-Ear Headphones - White by SMS Audio」に問題があるということですね。
すみませんが、現在私達は不良品に対応しておりません。しかし例外として、あなたの方で修理して修理にかかった費用をご連絡いただけましたらその金額を返金いたします。
下記リンク先で必要な情報をご入力ください。
すみませんが、現在私達は不良品に対応しておりません。しかし例外として、あなたの方で修理して修理にかかった費用をご連絡いただけましたらその金額を返金いたします。
下記リンク先で必要な情報をご入力ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 417letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.39
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...