Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I am writing as I have received a bill for shipping from the manage...
Original Texts
こんにちは。
私がUPSへの持込みを依頼した倉庫の担当者から
送料の請求が送られてきたため、あなたに連絡しました。
その担当者の勘違いかもしれないので、
状況を確認のうえあらためてご連絡します。
ただ、今日は休日のため、倉庫と連絡がとれるのが
明日以降になります。
確認がとれ次第、連絡いたしますので、ご了承ください。
よろしくお願いします。
私がUPSへの持込みを依頼した倉庫の担当者から
送料の請求が送られてきたため、あなたに連絡しました。
その担当者の勘違いかもしれないので、
状況を確認のうえあらためてご連絡します。
ただ、今日は休日のため、倉庫と連絡がとれるのが
明日以降になります。
確認がとれ次第、連絡いたしますので、ご了承ください。
よろしくお願いします。
Translated by
miyazaki
Hello.
I am writing as I have received a bill for shipping from the manager at the UPS warehouse.
It might be an oversight by that manager, but I am contacting you to confirm the status.
However, since today is a holiday, the date that I can contact the warehouse will be after tomorrow.
I will contact you again after confirmation has been received.
Thank you for your understanding.
I am writing as I have received a bill for shipping from the manager at the UPS warehouse.
It might be an oversight by that manager, but I am contacting you to confirm the status.
However, since today is a holiday, the date that I can contact the warehouse will be after tomorrow.
I will contact you again after confirmation has been received.
Thank you for your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....