Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Hello. I am a buyer in Japan. I have a shop in Japan as well as a net shop....
Original Texts
こんにちは。
私は日本のバイヤーです。
日本で店舗とネットショップを持っています。
私はこの商品が欲しいです。
あなたがこの値段でeBayで販売しているのを知っています。
eBayの手数料は掛からないので安くしてください。
9個まとめて買うので安くなりますか?
この値段で売ってくれるなら、9個買います。
取引してくれるなら、今後もあなたの所で色々な商品を購入します。
取引量はどんどん増えるでしょう。
いい返事を期待しています。
ありがとう。
私は日本のバイヤーです。
日本で店舗とネットショップを持っています。
私はこの商品が欲しいです。
あなたがこの値段でeBayで販売しているのを知っています。
eBayの手数料は掛からないので安くしてください。
9個まとめて買うので安くなりますか?
この値段で売ってくれるなら、9個買います。
取引してくれるなら、今後もあなたの所で色々な商品を購入します。
取引量はどんどん増えるでしょう。
いい返事を期待しています。
ありがとう。
Hello.
I am a buyer in Japan.
I have a shop in Japan as well as a net shop.
I would like this merchandise.
I know that you are selling it at this price on eBay.
As there will be no eBay handling fee, please lower the price.
As I will be purchasing 9 altogether, will there be a discount?
If you will sell it to me at this discount, I will purchase 9.
If we do business, I will purchase a variety of products from you in the future as well.
I will increase the amount of purchases rapidly.
I look forward to a favourable reply.
Thank you very much.
I am a buyer in Japan.
I have a shop in Japan as well as a net shop.
I would like this merchandise.
I know that you are selling it at this price on eBay.
As there will be no eBay handling fee, please lower the price.
As I will be purchasing 9 altogether, will there be a discount?
If you will sell it to me at this discount, I will purchase 9.
If we do business, I will purchase a variety of products from you in the future as well.
I will increase the amount of purchases rapidly.
I look forward to a favourable reply.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- about 2 hours