Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] However, the only thing I'm not convinced is the comment Kirito said, "Silica...

Original Texts
みんなが大好きSilica-chanです。
作中に出てきたのはほんの数話なのですが、その一途さや可愛さに皆メロメロになってしまいました。
Asunaに次いで、この作品の人気ヒロインの地位を不動のものとしています。
竜使いの小さい女の子に萌えない理由はないですよね(笑)
Translated by aliceinwonderland
It's everyone's favorite, Silica-chan!
Although she had little chances of being in the spotlight, her adorable, wholehearted character won everyone's heart.
As the favorite heroin next to Asuna, her position as popular character is firm.
Of course, there's no reason you can't love little dragonslayer LOL

※最後のLOLはアメリカでいう(笑)ですが、不自然であれば消してください
zoey
Translated by zoey
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
305letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$27.45
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
aliceinwonderland aliceinwonderland
Starter
アメリカ滞在歴12年のSenior(高校3年生)です!
高校を卒業後、日本に帰国する予定。
将来の夢は日本の薬剤師になることです!

翻訳自体はあ...
Freelancer
zoey zoey
Starter