Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] “Jozen-Mizunogotoshi”, a Japanese sake produced with crystal-clear water of s...

Original Texts
雪国、越後湯沢の清冽な水で育まれたお酒「上善如水」。
「上善如水スキンケア」は
日本酒造りの技術から生まれた自然派化粧品です。

2000年以上前の中国の思想家老子の教え
「もっとも理想的な生き方(上善)は水のようである。」
を理念に造られたお酒「上善如水」。
1990年の発売以来、女性のお客様に愛されてきました。

選りすぐられた酒米、雪国越後湯沢の清らかで軟らかい水、凛として澄み渡る空気、そして蔵人の技。
「上善如水」は白瀧酒造しか造ることのできないお酒です。
Translated by monagypsy
"Jouzen mizuno gotoshi" is a Sake that is made of pure water of snowy district, Echigo Yuzawa.
"Jouzen mizuno gotoshi skin care"is a natural cosmetics that be created by a techinique of producing Sake.

"Jouzen mizuno gotoshi" is made by the philosophy that the teachings of Laozi who is a philosopher of ancient China more than 2000 years ago, "Most ideal way of life (Jouzen) is like water."
It has been patronized by women customer since 1990.

Slected rice, pure and soft water of snowy district Echigo Yuzawa, dignified clear air and a techinique of artisan.
Only Shirataki Sake Brewer can brew "Jouzen mizuno gotoshi"
zhizi
Translated by zhizi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
446letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.14
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Starter
Freelancer
zhizi zhizi
Starter