Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Cause of irregular sound of "913Head" has been identified. The cause is the d...

Original Texts
"913Head"の異常音の原因が判明しました。日本純正のsleeveとねじ山のピッチが異なる事が原因です。US仕様と日本仕様でねじ山に違いがあるかどうかTitleistに確認したところ、全世界でスリーブ規格は統一されていると回答がありました。あなたから購入したHeadは偽物の可能性が高いため、在庫分を全て返金願います。D3が3個、D2が8個です。

また、先日注文したRBZ2、R1についても注文を取り消します。返金願います。

ご連絡をお待ちしています。
Translated by transcontinents
Cause of irregular sound of "913Head" has been identified. The cause is the difference in pitch between official Japanese sleeve and the thread of a screw. When I checked with Titleist whether there are differences between US spec and Japan spec screw thread, they replied that the standard of sleeve is unified worldwide. It's highly possible that the Head bought from you is a fake, so please make full refund for these in stock. There are 3 pieces of D3 and 8 pieces of D2.

Also, I cancell my order for RBZ2 and R1 that I placed the other day. Please make refund.

Waiting for your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...