Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm interested in namm, too. I know it's held every year near Disneyland. P...

Original Texts
私もnammに興味があります
毎年ディズニーランドの近くで開催されていますね
あなたが新たに取り扱う商品がありましたら教えてください
今年は最低でも昨年の3倍以上の取引をあなたとしたいと思っています。
あなたはすべてにおいてプロフェッショナルだからです。
また私はSCott CAO工房のバイオリンに興味があります。
今年は取引実績をつくりたいと思っています。
お住まいのサンタフェは素敵なところですね
是非行ってみたいと思っています。
ではnammを楽しんで来てください
Translated by transcontinents
I'm interested in namm, too.
I know it's held every year near Disneyland.
Please let me know when you have new products available.
This year I'd like to make deals with you at least three times more than the last year, or even more.
That's because you're professional in all you do.
Also I'm interested in violins of SCott CAO factory.
I hope this year I can make deals with them.
Santa Fe where you live is such a wonderful place.
I'd like to visit there.
Then, please enjoy namm!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...