[Translation from Japanese to English ] I'm interested in namm, too. I know it's held every year near Disneyland. P...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by hnakamura at 24 Jan 2013 at 16:08 1200 views
Time left: Finished

私もnammに興味があります
毎年ディズニーランドの近くで開催されていますね
あなたが新たに取り扱う商品がありましたら教えてください
今年は最低でも昨年の3倍以上の取引をあなたとしたいと思っています。
あなたはすべてにおいてプロフェッショナルだからです。
また私はSCott CAO工房のバイオリンに興味があります。
今年は取引実績をつくりたいと思っています。
お住まいのサンタフェは素敵なところですね
是非行ってみたいと思っています。
ではnammを楽しんで来てください

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 16:13
I'm interested in namm, too.
I know it's held every year near Disneyland.
Please let me know when you have new products available.
This year I'd like to make deals with you at least three times more than the last year, or even more.
That's because you're professional in all you do.
Also I'm interested in violins of SCott CAO factory.
I hope this year I can make deals with them.
Santa Fe where you live is such a wonderful place.
I'd like to visit there.
Then, please enjoy namm!
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 17:38
I'm also interested in namm.
Every year it's held near Disneyland.
If you have any new products, please let me know.
This year I plan to buy at least 3 times as the last year.
That's because you're professional on all levels.
I'm also interested in Scott CAO's violin.
This year I want to establish a business relationship.
Santa Fe is a wonderful place.
I want to visit your city someday.
Please enjoy namm.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime