Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Request for a Change of Delivery Address I ordered merchandise some time ago...

This requests contains 183 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( violet ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by cplanning at 24 Jan 2013 at 12:49 23141 views
Time left: Finished

配送先住所変更のお願い
先程商品を注文しました。先日引越しをして住所が変わったのですが、
アカウント情報を修正し忘れて注文してしまったので、古い住所のまま
注文されてしまいました。使用したカードの登録住所は新しい住所に変更
してありますので、本人確認はできるはずです。
配送先を下記の住所へ変更してください。後ほどアカウント情報の修正をしておきます。
よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 12:52
Request for a Change of Delivery Address
I ordered merchandise some time ago. I moved the other day so my address changed, but I forgot to correct it in my account information, so I made the order with the old address. As the card I used has also been changed to the new address, identification should be possible.
Please change the delivery address to the following address. I will correct the account information later.
Thank you in advance.
cplanning likes this translation
violet
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 13:05
Asking for changing the shipping address

I ordered just now.
I just moved couple days ago,and I forgot to change my current address before ordering.
You can make a identity verification with my credit card,because I changed address on the credit card.
Please change the shipping address to below.I will change my account info later.
Thank you.
cplanning likes this translation

Client

Additional info

アメリカのネットショップへのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime