Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I already finished the card you sent to me, You can pay charged with Japan de...
Original Texts
届いたカードはアクティベートを済ませました、また日本のデビットカードでチャージもすることが出来ました。
以下2つ質問があります。
このカードにクレジットカードでチャージする場合はどうしたらよいですか?
私は携帯電話の番号を登録していませんがSMSはどうしたら使えますか?
宜しくお願いします。
あと追加情報を伝えておきます。 私の生年月日は1988年8月8日です。
以下2つ質問があります。
このカードにクレジットカードでチャージする場合はどうしたらよいですか?
私は携帯電話の番号を登録していませんがSMSはどうしたら使えますか?
宜しくお願いします。
あと追加情報を伝えておきます。 私の生年月日は1988年8月8日です。
Translated by
monagypsy
I activated a card that I got, and I also charged by Japanese debit card.
I have following two question.
If I want to charge this card by a credit card, how can I do it?
I don't register my cell number, so how can I use SMS?
Please take care of these matters.
And I have an additional information. My birthday is 8th of August 1988.
I have following two question.
If I want to charge this card by a credit card, how can I do it?
I don't register my cell number, so how can I use SMS?
Please take care of these matters.
And I have an additional information. My birthday is 8th of August 1988.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
monagypsy
Starter