Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is the product which she put on for a magazine. It is a lovely choker wi...

Original Texts
この商品は彼女が雑誌で着用された商品です。キラキラ輝く大きめなクロスとレースの組み合わせが素敵なチョーカー。コーディネイトのアクセントにおすすめ。表面にブルーの十字架をあしらったゴシック感漂うコウモリ形のハンドバッグ。ファスナートップは棺マークのチャーム。バッグの中の裏地とファスナーの周りの生地はブルー。バッグの裏面と中にファスナー付きのポケットがある。オーガンジー&ネットのバラにリボンやオリジナルレースを組み合わせた華やかなヘッドドレス。シルエットの美しいジャケット
Translated by monagypsy
This product was worn by her on the magazine. A stylish choker which combination of glittering big cross and a lace. It is going to be an accent of your style. Gothic taste bat shaped hand bag that blue cross pattern arranged on the surface. A coffin marked charm on a pull tab. Lining of bag and material around a zip are blue. A pocet with a zip on backside and inside of the bag. A gorgeous head dress which combination of organdy & net rose and original lace. A beautiful shilhouette jacket.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Starter