Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Route the cables from the grid connection point through the overcurrent prote...

This requests contains 607 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 7 hours 21 minutes .

Requested by cognacsoken2 at 23 Jan 2013 at 16:04 1293 views
Time left: Finished

Route the cables from the grid connection point through the overcurrent protection device and means of disconnect to the prepared conduit entry location for the AC interface connection.

Connect the equipment ground conductor to the Protective Earth ground connector (M10 ground stud). Torque the connection to &GNDTorque

Connect the appropriate phase connections to the three AC phase connectors, labeled

Torque each connection as shown in the table below

The unit detects AC phasing, and matches it at startup. If the phasing changes during operation, a phase sequencing fault displays on the digital display.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jan 2013 at 23:26
過電流保護デバイスと切断手段を通して配線ポイントからケーブルをACインターフェイス接続の所定の配管入口部分へ配線します。

装置接地コンダクタを保護アースグラウンドコネクター(M10グラウンドスタッド)に接続します。配線を&GNDトルクにトルクを合わせます。

適切なフェイズ配線をラベルのついた3つのACフェイズコネクタに接続します。

各配線を下の表のようにトルクを合わせます。

ユニットはAC位フェイズ整合を検知してスタートアップに合わせます。作動中にフェイズが変化すると、デジタル表示部にフェイズシーケンス障害と表示されます。
[deleted user]
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jan 2013 at 20:56
ACインターフェイス接続の為に用意した導管の入り口へ接触しない手段として、ケーブルをブレーカーを通して電極の接合点に回す。

避雷針の機材をアースのコネクタ(M10 グランド スタッド)に接続する。&GNDTorque まで、接合部をひねる。

適切な段階の接合部を3つのAC段階コネクタ(ラベルが貼ってある)に接続する。

それぞれの接合部を下の表の示したようにひねる。

接合が完了した機材が、AC段階を感知し、そして始動開始するように調和する。もしも段階が作動中に変化した場合、段階のひとつが障害発生感知をデジタル・ディスプレイへと表示する。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime