Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Route the cables from the grid connection point through the overcurrent prote...

Original Texts
Route the cables from the grid connection point through the overcurrent protection device and means of disconnect to the prepared conduit entry location for the AC interface connection.

Connect the equipment ground conductor to the Protective Earth ground connector (M10 ground stud). Torque the connection to &GNDTorque

Connect the appropriate phase connections to the three AC phase connectors, labeled

Torque each connection as shown in the table below

The unit detects AC phasing, and matches it at startup. If the phasing changes during operation, a phase sequencing fault displays on the digital display.
Translated by gloria
過電流保護デバイスと切断手段を通して配線ポイントからケーブルをACインターフェイス接続の所定の配管入口部分へ配線します。

装置接地コンダクタを保護アースグラウンドコネクター(M10グラウンドスタッド)に接続します。配線を&GNDトルクにトルクを合わせます。

適切なフェイズ配線をラベルのついた3つのACフェイズコネクタに接続します。

各配線を下の表のようにトルクを合わせます。

ユニットはAC位フェイズ整合を検知してスタートアップに合わせます。作動中にフェイズが変化すると、デジタル表示部にフェイズシーケンス障害と表示されます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
607letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.665
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact