Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This article proposes two kinds of character input systems aiming to achieve ...
Original Texts
本論文では,携帯情報端末でのアイズフリーな文字入力を目指した二種類の文字入力システムを提案する.システムはタッチしたところを中心にソフトウェアキーボードが展開し,フリックする方向で文字を選択する.評価実験では,提案システムの文字入力速度と文字入力精度を既存のフリックキーボード,手書き入力システムと比較評価を行った.結果,提案システムと既存システムとの間に有意差が見られ,システムの有用性が認められた.
Translated by
yasuyasu
In this thesis, I propose two kind of eyes free words input systems.
In this systems, the software keyboard appears around scren you touch, and you write words by flick directions.
I evaluated the reactor rate and accuracy of this systems by comparison with the existing flick keyboard and handwriting.
As the result, it is significantly different in a new system and an existing system, and which shows the usability of this new systems.
In this systems, the software keyboard appears around scren you touch, and you write words by flick directions.
I evaluated the reactor rate and accuracy of this systems by comparison with the existing flick keyboard and handwriting.
As the result, it is significantly different in a new system and an existing system, and which shows the usability of this new systems.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- about 19 hours
Freelancer
yasuyasu
Starter