Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the wrong item. The item I ordered is ●●. The item I received ...
Original Texts
私が注文した物と違う物が届きました。
注文した物は●●
到着した物は●●
証拠としてメールに画像を添付して送りましょうか?
返品返金処理でも良いのですが、もしこの商品を割引してくれるのであれば考えます。割引額によりますが。
解決方法を提示してください。
早めにお願いします。
V2の価格がフロリダまで送料無料で200ドルで買えるなら10個買います。
できないでしょうか?
もし10個注文したら日本への送料は100ドルで良いですか?
注文した物は●●
到着した物は●●
証拠としてメールに画像を添付して送りましょうか?
返品返金処理でも良いのですが、もしこの商品を割引してくれるのであれば考えます。割引額によりますが。
解決方法を提示してください。
早めにお願いします。
V2の価格がフロリダまで送料無料で200ドルで買えるなら10個買います。
できないでしょうか?
もし10個注文したら日本への送料は100ドルで良いですか?
Translated by
nobeldrsd
I received the wrong item.
The item I ordered is ●●.
The item I received is ●●.
Should I attach the picture to the mail and send it to you just in case?
I am fine with returning the item and get my refund. But if you can offer me a discount, I’ll think about keeping this item depending on the discount rate.
Please inform me with your option to solve this situation as soon as possible.
If I can get V2 at $200 including the shipping fee to Florida, I will purchase 10 pcs.
Will it be possible?
If I order 10 pcs, could you arrange the shipment to Japan for $100?
The item I ordered is ●●.
The item I received is ●●.
Should I attach the picture to the mail and send it to you just in case?
I am fine with returning the item and get my refund. But if you can offer me a discount, I’ll think about keeping this item depending on the discount rate.
Please inform me with your option to solve this situation as soon as possible.
If I can get V2 at $200 including the shipping fee to Florida, I will purchase 10 pcs.
Will it be possible?
If I order 10 pcs, could you arrange the shipment to Japan for $100?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter