Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] 1. Monthly limit There is a limit of 50,000 yen on the amount that may be us...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Law" . It has been translated 2 times by the following translator : ( richwarm ) and was completed in 4 hours 19 minutes .

Requested by chamsuzuki at 20 Jan 2013 at 13:38 3482 views
Time left: Finished

1.月額の利用限度額

その月の初日から最終日までに利用できる限度額は5万円までである。
この値は予告無く変更される場合がある。

2.クレジットカード

会員は会員本人のクレジットカードを使用してはならない。
もし本人以外のクレジットカードの利用が疑われた場合には事務局は予告無く会員資格を停止する場合がある。

3.販売価格

会員は販売価格は予告無く変更されることに同意する。
過去の購入分は一切返金しない。

4.会員資格の停止

事務局は予告無く会員資格を停止する場合がある。
理由は公開しない場合がある。

richwarm
Rating 57
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2013 at 13:59
1. Monthly limit
There is a limit of 50,000 yen on the amount that may be used on the card from the first day of the month to the last day of the month. This amount may be altered without advance notice.

2. Credit card
The member must use only his or her own card. If it is suspected that another person's card is being used, the member's privileges may be suspended without advance notice.

3. Selling price
The member agrees that the selling price may change without advance notice. There will be no refund of previous purchase amounts.

4. Suspension of a member's privileges
A member's privileges may be suspended without notice, and without the reason being disclosed.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2013 at 17:57
1. Monthly credit limit for use

The maximum amount that can be used from the first day up to the end of the month is up to ¥ 50,000.
This amount may be subject to change without prior notice.

2. Credit card

The member shall not use the credit card for himself.
If there is doubt on the usage of the credit card not made by the user, the Head office may cancel the membership without any notice.

3. Selling price

The members shall agree that the Selling price may change without prior notice.
The previous purchases may not be fully refunded.

4. Membership cancellation

The Head office may cancel memberships without any prior notice.
The reason will not be disclosed publicly.
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
御免なさい
***2. Credit card
The member shall not use the credit card but for himself.***

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime