こんにちわ。
私は日本で輸入ビジネスを行っているバイヤーです。
オレゴン州にある配送会社を通じて日本で販売を行っています。
あなたの会社の商品を私も使用しているが、大変魅力的です。
今後○○を中心にたくさんの数を日本で販売していきたい。
通常価格より値引きして販売してもらえないでしょうか?
今後継続的な取引をしたいと考えています。
良い返事をお待ちしています。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2013 at 01:33
Hello.
I am a buyer with an import business in Japan.
I sell items in Japan through a forwarding service in Oregon.
I also use your company's products but, they are very fascinating.
I would like to sell a large amount of them in Japan with a focus on ○○ in the future.
Could you sell them to me at a lower price than usual?
I would like to continuously do business with you in the future.
I look forward to a favorable reply.
[deleted user] likes this translation
I am a buyer with an import business in Japan.
I sell items in Japan through a forwarding service in Oregon.
I also use your company's products but, they are very fascinating.
I would like to sell a large amount of them in Japan with a focus on ○○ in the future.
Could you sell them to me at a lower price than usual?
I would like to continuously do business with you in the future.
I look forward to a favorable reply.
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2013 at 02:01
Hello,
I am a buyer who runs an import company in Japan.
I am selling items in Japan using a forwarding company in Oregon.
I am using your item since it’s a wonderful product.
I would like to mainly handle ○○ and sell many of those in Japan.
Could you give me a discount from the regular price?
I would like to do business with you on a continuous basis
I am looking forward to your favorable reply.
[deleted user] likes this translation
I am a buyer who runs an import company in Japan.
I am selling items in Japan using a forwarding company in Oregon.
I am using your item since it’s a wonderful product.
I would like to mainly handle ○○ and sell many of those in Japan.
Could you give me a discount from the regular price?
I would like to do business with you on a continuous basis
I am looking forward to your favorable reply.