Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, this is Yamada, thank you for your continued business. I have noted ...
Original Texts
いつもお世話になっております山田です。
メールの件了解いたしました、何ら問題ありません。
〇〇と〇〇が揃ってから発送してください。
さらに可能であれば、〇を2点追加で購入することは可能でしょうか。
できることならすべてを今月中に入手できれば助かります。
以上よろしくお願いいたします。
注文商品に間違いはありません。
クレカの件も含め、すぐに対応していただき助かります。
また後日、別の注文をさせていただきます。
今年もよろしくお願いします。
メールの件了解いたしました、何ら問題ありません。
〇〇と〇〇が揃ってから発送してください。
さらに可能であれば、〇を2点追加で購入することは可能でしょうか。
できることならすべてを今月中に入手できれば助かります。
以上よろしくお願いいたします。
注文商品に間違いはありません。
クレカの件も含め、すぐに対応していただき助かります。
また後日、別の注文をさせていただきます。
今年もよろしくお願いします。
Translated by
zoey
Thank you for taking care of me. This is Yamada.
I understood regarding the mail. There's no problem.
Please ship when 〇〇 and 〇〇 are all set.
Furthermore, if it's possible, can I purchase two more 〇?
If it's possible, it would be nice to have all of them within this month.
Thank you.
Without no doubt, this is my order.
Thank you for your prompt response including Kureka issue.
I will order next time again.
Thank you.
I understood regarding the mail. There's no problem.
Please ship when 〇〇 and 〇〇 are all set.
Furthermore, if it's possible, can I purchase two more 〇?
If it's possible, it would be nice to have all of them within this month.
Thank you.
Without no doubt, this is my order.
Thank you for your prompt response including Kureka issue.
I will order next time again.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
zoey
Starter