Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. I apologize for suddently contacting you. I am selling game softwa...

Original Texts
こんにちは。
突然のご連絡申し訳ございません。

私は、ゲームソフトをフロリダの配送会社を経由して日本で販売しております。
日本ではアメリカのゲームがとても人気です。

私はあなたのストアがとても素晴らしいと思いました。

今後毎月継続して仕入をしていきたいと思っております。
そこで、通常価格よりも値引きして販売していただくことは可能ですか?

欲しい商品をリストアップしましたので、価格を教えてください。

○○(5個)

また、出品中の商品以外の商品もご注文は可能ですか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Hello.
I apologize for suddently contacting you.

I am selling game software in Japan through a forwarding company in Florida.
American games are very popular in Japan.

I thought your store was very wonderful.

I would like to buy continuously from you every month in the future.
With that, would it be possible for you to sell them to me with a lower price than usual?

As I will make a list of the products I like, please tell me the price.

○○ (5)

As well, would it be possible to order products besides the ones on display?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
7 minutes