Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] When this wood choice is paired with the Rosewood fingerboard it brings out ...

Original Texts
When this wood choice is paired with the Rosewood fingerboard it brings out a mellow tone with an enhanced midrange that is often missing in instruments in this price point. C also comes stocked with die cast tuning machines geared 14/1 for easy tuning. If you have never played ukulele before get ready for a world of fun. uke is an addicting instrument that can and will be taken everywhere.

The In-Store Pickup option has been selected as the shipping method for this order. This means the order must be picked up at our Milford, New Hampshire store. If you do want us to ship your order, please place a new order and be sure to select the desired shipping method.
Please let us know how you would like to proceed.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
この木材とシタン材製の指板を組み合わせますと、豊かで美しい音色と中音を奏でる事が出来ます。この価格では、楽器にそういった性質を持たせる事は、通常とうてい不可能です。「C」の音色は14:1のダイカスト・チューニングで、簡単に調律可能です。また、まだウクレレを演奏された事が御座いませんというお客様は、その面白さへ心の準備をなさって下さい。ウクレレはとてもやみつきになり易く、また何処へでも持ち運ぶ事が出来ます。

今回のご注文では、店頭でのお受け取りを選択されました。ニューハンプシャーにある、ミルフォードにて、商品をお受け取り下さい。もしも郵送をご希望でしたら、再注文をお願い致します。そして、郵送ご希望の旨をお知らせ下さい。
どの方法がベストかを、お知らせ願います。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
719letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.185
Translation Time
about 4 hours