Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Cushion to relieve tension and promote good blood flow A massaging lower b...
Original Texts
コリをほぐし血行をよくするクッション
プロの整体師が開発
揉まれる腰楽クッション
親指で揉まれる感じ
ストレッチ・押圧・指圧の3つの機能
筋肉を同時に指圧する7つの突起
お風呂上り、おやすみ前などに、1日5分程度ツライ部分にぴったりフィット
「もまれる腰楽スリムクッション」
プロの整体師が開発
揉まれる腰楽クッション
親指で揉まれる感じ
ストレッチ・押圧・指圧の3つの機能
筋肉を同時に指圧する7つの突起
お風呂上り、おやすみ前などに、1日5分程度ツライ部分にぴったりフィット
「もまれる腰楽スリムクッション」
Translated by
cuavsfan
Cushion to relieve tension and promote good blood flow
A massaging lower back cushion developed by a professional massage therapist.
It feels like you are being massaged by thumbs.
Includes three functions: stretch, pressure, and shiatsu massage
Seven protuberances simultaneously apply shiatsu massage to the muscle
Perfect for relieving tension in five minutes per day at times such as after bathing or before relaxing
(Massaging Lower Back Slim Cushion)
A massaging lower back cushion developed by a professional massage therapist.
It feels like you are being massaged by thumbs.
Includes three functions: stretch, pressure, and shiatsu massage
Seven protuberances simultaneously apply shiatsu massage to the muscle
Perfect for relieving tension in five minutes per day at times such as after bathing or before relaxing
(Massaging Lower Back Slim Cushion)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...