Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Kotetsu Kaburagi is the main character of Tiger & Bunny and is a veteran hero...

This requests contains 421 characters and is related to the following tags: "Casual" "Culture" . It has been translated 4 times by the following translators : ( aspenx , yamikuro3 ) and was completed in 7 hours 9 minutes .

Requested by singosingo18 at 18 Jan 2013 at 14:12 2934 views
Time left: Finished

Kotetsu KaburagiはTiger & Bunnyの主人公でベテランヒーローです。
パートナーは同じ能力を持つ、Barnaby Brooksでいつも一緒に悪者を退治しています。
最初はあまり仲の良くない二人ですが、時間がたつにつれて非常に仲良くなっていきます。
ゆえに、doujinshiでもこの二人のカップリングは非常に人気で、種類が豊富にあります。
声優はOne PieceのSanjiと同じ人なので、声は非常にダンディで魅力的です。

Kotetsu Kaburagi is the main character of Tiger & Bunny and is a veteran hero.
He always fights crime together with his partner, Barnaby Brooks, who has the same power as him.
The two of them did not get along very well at first, but with time, they become extremely good friends.
Consequently, these two are very popular as a couple in doujinshi, and there is plenty of variety.
The voice actor is the same person who voiced Sanji in One Piece, and the voice is extremely dandy and charming.

Kotetsuの魅力はヒーローである一方、Kaede Kaburagiの父親であり、家族を本当に大切にしている点でしょう。娘に心配させたくないために、ヒーローであることを隠しています。まぁ、いずればれてしまうのですが(笑)
何よりも家族を大切にするKotetsu!男らしいですね。僕もそんな男になりたい・・・。
ちなみに、彼はハンバーガーは一度潰してから食べるそうですよ。
僕もそうすれば彼に近づけるかなぁ。

Kotetsu's charms probably doesn't just come from the fact that he is a hero but also because he treasures his family a lot. Not wanting to worry his daughter, he hides from her his hero identity. Well, although he eventually got exposed (lol).
Kotetsu, a man who places family above all! What a man he is, right? I want to be a man like him too...
By the way, it seems that he squashes a hamburger first before eating it.
I wonder if I can become anything like him if I do that too.

Client

Additional info

アニメキャラクターの紹介文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime