Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I had planned to ask of you to send these goods to Japan via a transfer compa...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( lucas ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by greatriver at 17 Jan 2013 at 17:20 1225 views
Time left: Finished

こちらの商品は転送会社を利用して日本に送ってもらう予定だったのですが、
日本への輸入が禁止されている商品のようです。
なので、申し訳ございませんが、可能であれば商品の返品をお願いします。

返品可能であれば、リターンラベルを送ってください。

よろしくお願い致します。

あと、返品した場合、返金される金額はいくらになるでしょうか?

I had planned to ask of you to send these goods to Japan via a transfer company,
but it appears that there is a ban on importing these goods into Japan.
Due to this, I am very sorry, but if possible I would like to request for the goods to be returned.

If this is possible please send me the return label.

Thank you for your time.

Also, in the case that the goods are returned, how much money can I expect to be refunded?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime