Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have changed and downsized our business since we were moving from here to ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lalas521 , gorogoro13 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by weetzie at 17 Jan 2013 at 14:02 1542 views
Time left: Finished

私たちが仕事を変えたり、縮小したのは、世界の、いろんな都市を移動しながら仕事をするためです。今は夫婦でそのシステムを構築しているところです。

それは、新しいアイディアやビジネスのヒントを得たいという理由もありますが、私たちはライフスタイルをデザインしていきたいの。
ライフスタイルのデザインは、どこに住むかどんなインテリアを揃えるかではなく、どんな生き方をするかだと思うの。いろんな生き方があるということを、娘に伝えたいのです。私達が彼女に残せるものは、その経験だけだと思っているの。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2013 at 14:36
We have changed and downsized our business since we were moving from here to there all over the world. Currently, our couple is building a stable system fot it.

It is also for getting fresh ideas and business hints, but what we are expecting to have from it is "lifestyle design".
In my opinion, lifestyle is not just about where to live or which interior style to apply; it is about how to live your life. In regard to the concept, I'd like to teach my daughter that various life styles can exist in this world. I think the only thing that we can hand over to her is that truth.
weetzie likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
〔2行目の最後の部分を訂正します。失礼しました。〕
a stable system (fot) it. -> a stable system (for) it
gorogoro13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2013 at 14:42
We've changed our business and its scale because we are planning to work on several part of the world.
Me and my husband are now structuring the system.

We are doing this not only because we want to gain brand new idea and the key to our success in business, but also we want to design our own lifestyle.
To design our lifestyle is nothing to do with the home we live in or what kind of interior we have.
It is to choose our way of living.
I want my daughter to realize there is several way of living.
The only thing we can left for her is that sort of experience.
weetzie likes this translation
lalas521
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2013 at 14:49
The reason why we have been changing jobs & down sizing is that we want to work while moving from one city to another. My wife and me are now on the way in building up this system.

This is not only just because we want to get new ideas and hints for the business, we also want to design our life-style.

We think that the design of life-style is not just "where we are going to live" or "what kind of interior we want to have" but "how we want to live". We want to show our daughter that there are many ways of life. We think that our experience will be the only thing that we can leave for her.
weetzie likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime