Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Now I understand that we should pay for the Spring-Summer season items and th...

Original Texts
春夏商品と秋冬商品の支払いについては、別々であることはわかりました。しかし、あなたは、秋冬商品の返品は返品を受け入れてくれるのですか。また、その件について返事はいつ頂けますか。そして、あなたが作成した正式な返品書を作成してください。
最後に、ニットでスペアの糸が付いていない商品がありましたので その分の糸を取寄せお願いします。
Translated by hiro_hiro
Now I understand that we should pay for the Spring-Summer season items and the Autumn-Winter season items separately. Another thing I need to know about the payments is whether you accept return of some Autumn-Winter season items. When can I get your reply about it?
I need you to make an official return form for us. Lastly, one knitted item didn't come with spare thread so I need you to send it to us.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
163letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.67
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hiro_hiro hiro_hiro
Starter
よろしくお願いいたします。