Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This item is precious tome and was bought on request of an friend. * It has ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Jan 2013 at 22:37 1376 views
Time left: Finished

この商品は、知人に頼まれて購入した大切なものでした
*現在は専門家のよる修理済みです

1. ebayの出品写真と商品到着時の破損写真を添付します
2. ・人形が入った箱に赤と白のテープは貼り付けていませんでした
  ・箱に潰れた跡は有りませんでした
  ・人形を包んでいるプチプチ梱包材に2種類(紙、ビニール)のテープが貼り付   けているので、人形を取り出した形跡があります。
3. 年末の為、全ての商品が遅れてきました。
4. 私は商品を郵送する時は、保険のチェックボタンを付けています  

This product was an important one which I bought by my friend's request.
* Currently it has been repaired by the specialist.

1. I will attach the photo that was displayed on ebay and the photo of the damaged part when the product arrived.
2. -The box that had the doll didn't have the red and white tape stuck on to it.
- There was no squashed mark on the box
- The bubble wrap that wrapped the doll had 2 kinds of tape (paper, plastic) so there was a trace that the doll was taken out.
3. Because it was during the year-end, the product arrived late.
4. Whenever I send products, I attach the insurance check button.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime