Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The payment was completed earlier. I entered a Japanese address without ch...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( whatever ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by azzz at 16 Jan 2013 at 19:59 2117 views
Time left: Finished

先ほど支払いが完了しました。

国名が変更できなかったので、国名を変えずに日本の住所を記入しました。
日本までの送料の不足分はpaypalにインデントを請求してください。

私のpaypalアドレスは ”A”
です。


よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 20:11
The payment was completed earlier.

I entered a Japanese address without changing the country name, as I could not change it.
Please send an invoice for the remaining postage to Japan through PayPal.

My PayPal address is A.


Thank you in advance.
whatever
Rating 45
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 20:38
The payment earlier is completed.

Because of the country's name can not be changed, I filled the address without changing the name of the country of Japan. Please request an indentation fee in paypal if there is any shortage of shipping to Japan.

My paypal address is "A"

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime