[Translation from Japanese to English ] The product I purchased this time would violate the pharmaceutical affairs ac...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sosa31 ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by yoshikichi at 15 Jan 2013 at 19:42 920 views
Time left: Finished

今回購入した商品が日本で薬事法にひっかかる為、当方で取り扱いが出来なくなってしまいました。つきましては、大変申し訳ないのですが、今回発送していただいている、発送No.●●につきましても、発送をストップし返品扱いにしてください。また支払い済みの代金についても返金していただきたいと思います。もし手数料など一部こちらが負担する必要がありましたらお知らせください。せっかく良いお取引が出来ていのに残念です。

The product I purchased this time would violate the pharmaceutical affairs act in Japan and we can no longer deal with them. Regretfully I need to request you to stop the shipping process for the item that you just shipped (shipping #●●) and handle them as returned item. I also request you to give me a refund for the payment that I've made already. If there're any charges, including your handling fee, that I should bear, please let me know. I am sorry to inform you about this as we've had good transactions thus far.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime