Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I would like to ask a import and export company a quotation for the ...
Original Texts
こんにちは。
先日、オーダーした商品の、輸入の見積を貿易会社よりとりたいので、
下記内容を教えていただけますか?
①輸出港
②輸入される予定貨物の、大きさ、重さ等詳しくご指示ください。
一つ当たりの箱サイズ(縦x横x高さ)と重さ、 総箱数をいただけますと
見積もりがしやすいです。
※今回依頼した、サンプル品につきましては、展示会等への出品をしないようにお願いします。
商品が完成する事を、楽しみにお待ちしております。
宜しくお願い致します。
先日、オーダーした商品の、輸入の見積を貿易会社よりとりたいので、
下記内容を教えていただけますか?
①輸出港
②輸入される予定貨物の、大きさ、重さ等詳しくご指示ください。
一つ当たりの箱サイズ(縦x横x高さ)と重さ、 総箱数をいただけますと
見積もりがしやすいです。
※今回依頼した、サンプル品につきましては、展示会等への出品をしないようにお願いします。
商品が完成する事を、楽しみにお待ちしております。
宜しくお願い致します。
Translated by
chipange
Hello,
I would like to ask a import and export company a quotation for the items I ordered the other day.
Will you let me know the following matters?
Export port
Size,weight and more details of the cargo to be shipped.
Box size (Depth x Width x Height), weight and the number of boxes. Such information is welcomed.
Please do not exhibit those samples we have asked you at any exhibition or such.
I am looking forward to the completion of item.
Thank you.
I would like to ask a import and export company a quotation for the items I ordered the other day.
Will you let me know the following matters?
Export port
Size,weight and more details of the cargo to be shipped.
Box size (Depth x Width x Height), weight and the number of boxes. Such information is welcomed.
Please do not exhibit those samples we have asked you at any exhibition or such.
I am looking forward to the completion of item.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
chipange
Starter